Wraz z nadejściem pisania w środkowym królestwiezostał ustanowiony hieroglificzny system do rysowania tekstu, ponieważ alfabet chiński jako taki nie istnieje. Zwykle pojęcie to jest objęte metodą "pinyin", stworzoną w ubiegłym wieku w celu transkrypcji znaków na alfabet łaciński.
Aby odpowiedzieć na to pytanie, należy odwołać się do definicji. Mówi się, że alfabet jest zbiorem znaków w systemie pisma. Wydaje się, jaki jest haczyk?
Chińskie pismo oparte jest na hieroglifach,oznacza znaczenie niezależnie od innych znaków w tekście, a z kolei składa się z kluczy. Przy tym ostatnim sytuacja jest dokładnie taka sama. Co więcej, klucz może być używany jako niezależny hieroglif, to jest słowo.
Alfabet oznacza także bezsensownośćsymbol pojedynczej litery i niewielka liczba dobrze znanych, niezmiennych liter. Chińczycy lub Putonghua mają ponad 50 000 hieroglifów, biorąc pod uwagę różne modyfikacje, podczas gdy ich liczba jest dla niektórych nieznana i skłonna do zwiększenia.
Mówiąc prosto, "pinyin" to system romanizacji dlajęzyk Niebiańskiego Imperium lub sposób nagrywania postaci po sylabach. Z jego pomocą każde słowo może być przedstawione w języku łacińskim, co ułatwia zrozumienie komponentu fonetycznego.
Okazuje się więc, że chiński alfabet tego nie robiistnieje, a zastosowanie tego terminu do tego zestawu znaków jest niczym więcej niż zwykłym błędem. Niemniej jednak, ze względu na częstość jego użycia, czasami musi być brane pod uwagę.
Jednak pytanie, ile liter w chińskim alfabecie nie ma odpowiedzi na wszystkie powyższe powody.
Jak już wcześniej wspomniano, ten system (w języku angielskim)dalej "chiński alfabet") składa się ze znaków łacińskich. Sylaby, w zasadzie, tworzą spółgłoski, samogłoski i ich kombinacje. Wymowa inicjałów, takich jak finały, ma wiele niuansów:
Alfabet chiński (hieroglify nie są w nim zawarte) zawiera również samogłoski, zwane "finałami". Często składają się z dyftongów i przestrzegają takich zasad wymowy:
Z reguły "pinyin", to ten sam chiński alfabet(hieroglify w nim są zastąpione przez sylaby w alfabecie łacińskim), służy jako element pomocniczy dla turystów w postaci podpisów na różnych indeksach lub w obecności rzadkiego znaku w tekście.
Do pisania używa się także romanizacjiwiadomości na angielskiej klawiaturze. Zazwyczaj jest to zautomatyzowany proces, a wpisana transkrypcja "Pinyin" sama przekształca się w hieroglif.
Ostatnia, najbardziej popularna opcjaMa on na celu uporządkowanie informacji w listach i bazach danych: w nich znacznie lepiej jest podzielić słowa na pierwsze sylaby za pomocą transliteracji na alfabet łaciński. Ułatwi to wyszukiwanie nie tylko obcokrajowcom, ale także Chińczykom.
System romantyzmu w języku łacińskim zawiera 29sylaby i jest wykorzystywany jako pomocniczy krok w badaniu języka chińskiego. Pozwala na zapoznanie się z poprawnym odczytem i wymową samogłosek, dzięki obecności znaków diakrytycznych. The China Study „pinyin” jest obowiązkowe dla studentów zagranicznych i jest zawarte w programach nauczania wszystkich szkołach dzisiaj.
Często wyrażenie "alfabet chiński z tłumaczeniem" odnosi się do transkrypcji sylab dla wygody wymowy. Znaki diakrytyczne są obecne w tym samym celu.
W Putonghua każda samogłoska ma własną specyficzną intonację.
Te same sylaby w inny sposób wymowypotrafią formować słowa, które różnią się radykalnie od siebie nawzajem. Aby to zrobić, niezwykle ważne jest opanowanie tonów - bez nich znajomość języka jest niemożliwa. Często cudzoziemiec z niepoprawnie ustawioną intonacją, nikt nie rozumie, a jego mowa jest podejmowana dla jakiegoś nieznanego dialektu.
Aby uniknąć takiego problemu, studiujwymowa powinna być bezpośrednio u nauczyciela. Oczywiście alfabet chiński z rosyjskim tłumaczeniem tutaj nie pomaga (transkrypcja nie przenosi znaków diakrytycznych) i będzie musiał przejść bezpośrednio do systemu "pinyin".
Łącznie występują cztery tony:
Ich zrozumienie pomoże lekcjom wideo lub nauczycielowi, ale te ostatnie, jak powiedziano wcześniej, są lepsze.
Wracając do tematu Niebiańskiego Imperium, warto zauważyć, że Chińczycy, podobnie jak inne języki, które mają hieroglify, nie są zbyt podobni do europejskich.
Jego funkcje wykluczają istnieniestandardowy alfabet. Co więcej, wczesne próby zastąpienia zwykłego sposobu pisania tekstu za pomocą kombinacji alfabetycznych szybko zawiodły. Mówiąc najprościej, takie metody okazały się nieużywane w krótkim czasie i prawdopodobnie nie zostaną przywrócone.
</ p>