W codziennym życiu zwykłego człowieka jest ich wielesłowa z różnych języków. Gruziński nie był wyjątkiem, z którego otrzymaliśmy wyrażenie "hamarjoba genatsvale". Jest błędnie uważany za pozdrowienie. Gruzini twierdzą, że słowo po słowie nie może być przetłumaczone jako "Cześć, przyjacielu". Rozumiemy cechy pochodzenia tych słów i podajemy poprawną interpretację.
Na powitanie słowo "gamarjweba"został po raz pierwszy użyty przez króla Gruzji, który wracał z wojny z Persją. Według słynnej legendy, po wojnie spotkał chłopów, którzy zwrócili się do niego z głupim pytaniem, na które król odpowiedział: "Gamarjeeba!" Tak wieść o zwycięstwie gruzińskiej armii przekazano wioskom i osadom.
Dzisiaj "genatsvale" jest normalneapel do wszystkich Gruzinów. Nie uważają go za obraźliwego. Wielu twierdzi, że najbliższym jego znaczeniu jest wyrażenie "moja dusza". W związku z tym tłumaczenie "gamarjoba genatsvale" jest bliskie "zdobycia duszy". To zdanie może być używane jako powitanie. Rosjanie na pierwszym apelu życzą zdrowia, a Gruzini - zwycięstw.
Jest też piosenka "Gamarjoba genatsvale"co nazywa się nieco inaczej - "Gogia". Jest jeszcze jedno imię - Lezginka. To dzięki niej fraza zaczęła być wszędzie używana. Wielu ludzi lubi ten hit, który zebrał kilka gruzińskich fraz, linii o Kaukazie i innym osobliwym humorze. W różnych okresach wydajność tej kompozycji była przypisywana różnym śpiewakom, ale uważa się, że pochodzi z gruzińskich ditties. Niemniej jednak, jeśli nie zwracasz uwagi na nietypowe rymowanki, możesz zobaczyć w utworze i części semantycznej. "Gogia" opowiada o nieodwzajemnionej miłości między facetem a dziewczyną.
</ p>